Перевод "it is not surprising that" на русский
it
→
свой
Произношение it is not surprising that (ит из нот сопрайзин зат) :
ɪt ɪz nˌɒt səpɹˈaɪzɪŋ ðˈat
ит из нот сопрайзин зат транскрипция – 31 результат перевода
- What?
It is not surprising that they do not feel welcome if you photograph exposes.
Watch your words.
- Какую?
- Разве может она себя хорошо здесь чувствовать? - С этими фотографиями.
- Подумай, что ты говоришь!
Скопировать
Some of you may be rejoicing that Mr. Gandhi has been put into prison.
But I would ask you, assembled here in this house of God to recognize that we are witnessing something
What Mr. Gandhi has forced us to do is ask questions about ourselves.
Некоторые из вас, наверное, рады, что мистера Ганди наконец посадили в тюрьму.
Но я, собрав вас здесь, в доме Господа, хотел просить вас осознать, что мы являемся свидетелями чего-то нового чего-то непредсказуемого, настолько необычного что неудивительно,что правительство находится в затруднительном положении.
Что м-р. Ганди заставил нас сделать, это задать вопросы о нас самих.
Скопировать
And I to meet you, Your Highness.
Considering your distinction and age, it is surprising that fate has not introduced us before.
Uh, Mr. Eric Bagley, Your Highness.
И я рад познакомиться с Вами, Ваше высочество.
Учитывая Ваши заслуги и возраст, странно, что судьба не свела нас до сих пор.
Мистер Эрик Бэгли, Ваше высочество.
Скопировать
The mold is fascinating.
Did you know there's over 100,000 species of mold, which is why it's not very surprising that I haven't
See these little conidiophores?
Плесень... завораживает.
Вы знаете, что есть более 100,000 разновидностей плесени, потому не удивительно, что я пока ее не опознала.
Видите эти небольшие конидиофоры?
Скопировать
All you do is beg.
Is it really surprising that I'm not that interested?
Hi!
Ты только все время вымаливаешь.
Тебя действительно так удивляет, что я не заинтересован?
Привет!
Скопировать
- What?
It is not surprising that they do not feel welcome if you photograph exposes.
Watch your words.
- Какую?
- Разве может она себя хорошо здесь чувствовать? - С этими фотографиями.
- Подумай, что ты говоришь!
Скопировать
No-one's talking.
Well, it's not surprising, is it, when you're baisting them like that?
We asked them politely.
Все молчат.
Не удивительно, если вы их так спрашиваете?
Мы спрашивали вежливо.
Скопировать
Actually, he shattered his distal radius bone.
Dustin told us that he doesn't remember anything about it, not even going to the hospital, which is,
He must've blacked it out.
Он раздробил себе лучевую кость.
Дастин сказал нам, что совсем не помнит как ездил в больницу, что довольно странно, ведь врачам пришлось его прооперировать, чтобы спасти руку.
Может, он просто забыл об этом.
Скопировать
You know that a klaxon...
Yeah, Turgenev's brain is twice the size of Anatole France's - or was - and Anatole France won the Nobel
Because, generally speaking, it's held that brain size is to do with intelligence.
такая у нас сирена.
Мозг Тургенева был в два раза больше мозга Анатоля Франса, при этом Нобелевскую премию получил Анатоль Франс, а не Тургенев, не то, чтобы это как-то связано, просто удивительно.
Хотя, в общем-то, считается, что размер мозга связан с интеллектом.
Скопировать
Do not you trust me?
Not that, it is ...
Just in case ...
Ты мне не доверяешь?
Не совсем так ...
На всякий случай ...
Скопировать
We're close.
It is strange that Cotolay has not come to me these days, and I want to surprise him.
Dimo ...
Мы уже близко.
Странно, что Котолай не пришел, увидится со мной, и я хочу удивить его.
Димо ...
Скопировать
-Äà
As if it is not enough that i am running from factory to factory and meetings ...
Before you were just as busy but we managed to be always together
-Да
Будто не хватает того что я летаю от завода до завода, на встречи и всё остальное,
Раньше ты тоже тяжело работал но мы были всегда вместе.
Скопировать
Ok if you do a Donald duck
you ......( closest is a "bastard" but i feel it does not suit to this movie!
I was waiting for you and waiting... where were you?
Дам если сделаешь селезенья дональда (утковый дональд)
Эх ты горлопане!
ждал я тебя и ждал...где ты был?
Скопировать
But if it's there
It is there, but it must have been exhumed and that does not appear in this book
It does not consist, but therein lies the corpse and family and those are the papers.
Да он в машине!
Не говорите глупостей! Для этого необходима эксгумация, а у нас она не числится!
Не знаю, что у вас не числится, но вот бумаги а на улице гроб и родственники!
Скопировать
There is one thing that is no good.
It is not good that he is doing it sneakily.
God forbid, like a man-whore.
Одно только нехорошо.
Плохо, что тайком это делает.
Да простит Бог, наподобие мужской курвы.
Скопировать
No!
I've just come to tell you that he is not going to get away with it that easily!
But Mrs. Fox, who?
Нет!
Я пришла только для того, чтобы сказать вам, что он так легко не отделается
- Кто он, миссис Фокс?
Скопировать
- But i'm missis Hoffmann already!
- But here it is not written, that you are Hoffmann.
And fräulein Sybille Remus!
- Но я уже фрау Хоффманн!
- Но здесь не записано, что вы Хоффманн.
И фройляйн Сибилла Ремус!
Скопировать
I am not like some who talk sundry.
Well, not long ago I heard some people saying that it is easy for Trisha to marry when his wives are
It might be somebody, God forbid, who would say that Trisha's dad is sitting in jail for nothing.
Люди бывают разные...
Рассказывали недавно, что Трише легко жениться, жёны у него мрут, как мухи.
Найдётся ещё кто-то, да простит Господь, заявить, что отец Триши зря в тюрьму попал. Это великая вещь, родительская любовь.
Скопировать
The maiden tears.
It is not like that.
On the other hand, when you think about it, what is this life comrade?
Девичьи слёзы.
Да не совсем так.
А с другой стороны, что собой представляет, товарищ, эта жизнь?
Скопировать
And that you are in hurry, that I understand.
It is not easy to deal with mustaches like that one.
He'll dismount your headmistress.
Понимаю твою спешку.
Непросто управиться с такими усами.
Хозяйку поцарапать может.
Скопировать
- Oh, yes, I suppose it could happen.
- Then I ask you, is it not possible that Captain Kirk became aware of Lieutenant Commander Finney's
- Not Captain Kirk.
- Полагаю, это возможно.
- Тогда я задам еще вопрос. Возможно ли, что капитан Кирк узнал о ненависти лейтенанта Финни и начал отвечать ему тем же, возможно не желая того?
- Только не капитан Кирк.
Скопировать
Lieutenant Commander Finney was a member of my crew, and that's exactly the way he was treated.
It has been suggested that I panicked on the bridge and jettisoned the ion pod prematurely.
You have heard some of the details of my record.
Лейтенант Финни был членом моего экипажа. Именно так я к нему относился.
Вы предположили, что на мостике я впал в панику и преждевременно нажал кнопку сброса капсулы.
Вы слышали некоторые детали моего личного дела.
Скопировать
So far, this thing has had its amusing aspects.
But that threat the androids made about taking over all the humans in the galaxy is not very funny.
They may quite possibly be able to accomplish it.
Пока все это было забавно.
Но андроиды намерены взять под контроль всех людей галактики.
Совершенно. Возможно, они сумеют это осуществить.
Скопировать
You're showing almost human pride in your son.
It does not require pride to ask that Spock be given the respect which is his due.
Not as my son, but as Spock.
Ты практически излучаешь человеческую гордость.
Не нужно гордиться Споком, чтобы просить для него уважения, которое он заслуживает.
Не как мой сын, но как Спок.
Скопировать
But these people shouldn't be alive.
Is it possible that they're not?
You shook hands with him, Jim. His flesh was warm.
Эти люди не должны были выжить.
Разве такое возможно?
Вы пожали ему руку, Джим.
Скопировать
Such a man could manipulate key industries, stocks and even nations, and in so doing, change what must be.
And if it is changed, captain, you and I and all that we know might not even exist.
Your logic can be most annoying.
Он смог бы управлять важными отраслями, фондами и народами и таким образом изменить ход событий.
И если все изменить, капитан, вы, я и все, что мы знаем, может и не существовать.
Ваша логика может быть довольно раздражающей.
Скопировать
It also has an unfortunate tendency to giggle.
I take it that a lady computer is not routine?
We put it in at Cygnet XIV for general repair and maintenance.
У него еще есть печальная склонность хихикать.
Я так понимаю, леди-компьютер - это необычно.
Мы отправили его на Сигнет 14 на починку.
Скопировать
Your analysis seems logical.
It is clear that you simply did not understand.
I will rephrase.
В вашем анализе есть логика.
Очевидно, вы просто не поняли.
Я перефразирую.
Скопировать
She doesn't want to go to Emerald Bay.
It is not stupid, Katey, and I must say that it's not very bright of you... to keep describing every
Now...
Она не хочет ехать в Эмеральд Бэй.
Это не глупо, Кети, и я должна сказать, что это не очень красиво с твоей стороны,... ..считать любое место на земле, кроме Парижа, глупым.
Теперь...
Скопировать
Lord Moutamin.
It is the wish of my husband that the arrow shall not be removed.
Allah be praised! The Cid is dead!
Лорд Мутамин!
Мой муж не желает извлекать стрелу.
Слава Аллаху, Сид мертв!
Скопировать
I would not deny her any true joy.
But it is for God to say where that may lie, not you.
Fanatical hypocrite.
Я бы не отказал ей ни в какой истинной радости.
Но только Бог может сказать, где скрывается ложь, а не ты!
Фанатичный лицемер!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов it is not surprising that (ит из нот сопрайзин зат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы it is not surprising that для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ит из нот сопрайзин зат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
